I'll Be Home (藍より青しed)


제가 좋아하는 곡...

쪽보다 푸르게 18화의 엔딩곡입니다.

티나성우 하시는 분이 불렀는 데 이게 또 잘 어울림..


ps. 시간이 촉박해서 날림으로 번역했습니다.
나중에 수정할 생각..

ps2. 인터넷으로 (도저히!) 가사를 찾을 수 없어서, 히어링으로 때웠기 때문에 틀린 부분이 있을 수도 있습니다.



藍より青し(쪽보다 푸르게)

18화 엔딩곡

Title: I'll Be Home

Vocal : 雪乃五月-티나성우


ビルに切り取られた空を
(빌딩 사이로 보이는 하늘을)
비루니 키리토라레따 소라오

見ていると思い出したの
(보고 있으면 그곳을 떠올리게 돼)
미때이루또 오모이다시따노

私の故郷なら
(나의 고향이라면)
와따시노 코쿄-나라


果てしない青空がどこまでも続く
(끝없는 하늘이 어디까지라도 이어질텐데)
하떼시나이 아오조라가 도코마데모 쯔즈쿠


緑の絨毯のうえ
(숲으로 이루어진 융단 위)
미도리노 주우딴노 우에


鳥たちは歌いだすのよ
(새들은 지저귀기 시작해)
토리타치와 우타이다스노요


木漏れ日のシルエット
(나뭇잎 사이로 보이는 햇살의 실루엣)
코모레비노 시루에또


優しい風の音は
(상냥한 바람의 소리는)
야사시이 카제노 네와


懐かしいメロディ
(그리운 멜로디)
나쯔까시이 메로디


帰りたくなったら
(돌아가고 싶어지게 되면)
카에리따쿠 낫따라


心を飛ばそう
(마음을 날려보자)
코코로오 토바소오


エアメールより早く着くはず
(에어메일보다 빨리 도착할)
에아메-루요리 하야꾸 쯔쿠하즈


あの街 あの丘
(그 거리 그 언덕)
아노마찌 아노오카。。


もしも夜が二度と明けない
(혹시 저녁이 두번 다시 게이지 않는)
모시모 요루가 니도또 아케나이


淋しさに襲われたって
(쓸쓸함에 둘러싸인다 해도)
사미시사니 오소와레따앗떼

 

I'll be home I'll be home

It's long long way from you

But I can hear you welcome back again

 

言葉にも慣れてきたけど
(이쪽 나라 말에도 익숙해졌지만)
코토바니모 나레떼키따케도


時々はすれ違ったり
(가끔은 엇갈리기도 하고)
토키도키와 스레치가앗따리


この街で起こること
(이 마을에서 일어나는 일들을)
코노마찌데 오코루코토


すべて受け止めてみる
(전부 받아들일 거야)
스베떼 우케토메떼 미루


それが私, My Style
(그게 나, my style)
소레가 와따시, my style


いつかは皆に
(언제가는 모두에게)
이쯔까와 민나니


見せてあげたいな-
(보여주고 싶어)
미세떼 아게따이나-


小さい頃の
(어릴 무렵의)
치이사이 코로노


私がきっとまだいる あの森
와따시가 키잇또 마다 이루 아노 모리。。
(내가, 분명 아직도 있을 그 숲 )


好きな歌を歌う笑顔で
(좋아하는 노래를 부르는 웃는 얼굴로)
스키나 우따오 우타우 에가오데


しゃんとして今日を生きよう
(등을 꼿꼿이 세우고 오늘을 살아가자)
샤안또 시떼 쿄-오 이키요오


I'll be home I'll be home

It's long long way from you

But I can hear you welcome back again


もしも夜が二度と明けない
(혹시 저녁이 두번 다시 밝지 않을)
모시모 요루가 니도또 아케나이


淋しさに襲われたって
(쓸쓸함에 둘러싸인다 해도)
사미시사니 오소와레따앗떼


I'll be home I'll be home

It's long long way from you

But I can hear you welcome back again

I can hear you welcome back~

again~




by 에로청년 | 2006/12/23 19:06 | 음악 | 트랙백 | 덧글(13)
트랙백 주소 : http://diliter.egloos.com/tb/2892614
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by 크레멘테 at 2006/12/23 19:27
유키노 사츠키 씨입니다. 참고.(...)
이거 한국에 들어왔을땐 한국판으로 바뀌었던가요? 어쨌든 전 딱 18화를 국내판으로 봤는데 것도 괜찮았던 기억이...(....)
Commented by †血惡† at 2006/12/23 19:33
아 다다다! 인줄알았어요 -_-;; <-- 오랫동안 외화에만 심취해있다보니. 이것참. 애니의 세계로 돌아갈 시간일까요 /ㅁ/
Commented by 션아이 at 2006/12/23 20:31
뭔가 일본어 노래인데 영어가사가 더 꽂히는(..)
Commented by 藤崎宗原 at 2006/12/23 23:27
상당히 고생 하셨다는 느낌이 펄펄. ^_^::::
확실히 에니시 18 편이었던가요? 타향에 있었을 때라~ 기억에 남았더랬습니다. 하하.
Commented by mimicry at 2006/12/23 23:30
처음 듣는데.. 밝은 분위기.^^
Commented by mimicry at 2006/12/23 23:35
에로청년님. 혹시 이 덧글을 보실 때의 이야기지만, 아니, 다른 분들도 마찬가지로
인터넷에서는 글자가 잘 뜨는데, 메모장이나 다른 문서파일에 저장시킬때는 왜 ■ 게 뜨면서 글자가 깨지는거죠?
폰트가 없다면 인터넷에서도 표시가 안되야하는 것 아닌가..? 해결책을 알려주셨으면 좋겠습니다
Commented by 사람2 at 2006/12/24 19:27
오호..
제맘에 꼭드는노래군요+_+!!!!
그나저나 이 애니도 갑자기 보고싶어지는군요!!!
핫핫핫
Commented by 에로청년 at 2006/12/25 18:23
크레멘테// 저도 국내판 들어봤는데 나름 괜찮더군요..
성우분은 저도 알고..

션아이// ㅎㅎ 티나도 일단은 미국인이라는 설정이니까요.

藤崎宗原// 고생했어요.. 50번은 반복해서 들은 듯..

mimicry// txt 파일이나 보통 문서 파일은 서식이 존재하지 않아서일 겁니다.
워드패드에서 rtf나 한글의 hwp로 저장하시면 정상적으로 저장이 될겁니다.

사람2// 염장에니이긴 해도 나름 재미있습니다.
기회 나시면 보시길.
Commented by mimicry at 2006/12/29 02:59
저장.. 되는군요. 답변 감사합니다.
와타나가시 아직 해보지도 않았지만, 지켜보니 평이 좋더군요.

이제 얼마 안 남았으니, 남은 기간동안만이라도 들어오도록 하겠습니다. 흐음,, 4일정도인가?
아, nscript.. 언젠가는 쓸수 있을거라 생각합니다. 돌아다니는 중이니. 전에 답변도 감사했습니다
Commented by 에로청년 at 2006/12/29 23:59
mimicry // 약간의 요령만 있으면 다른사람 홈페이지에서 소스를 빼오는 건 어렵지 않죠.
저도 자주 애용함(...)
아... 그리고 한글화 하고 싶으시면 우선 번역부터 해보세요..
사실 정말로 nscript는 사용하기 쉬우니까요..
자세히 가르쳐 드리고 싶은데.. 제가 만들지 않은 프로그램이 몇 개 있어서, 그게 조금 걸리네요.. 죄송..
Commented by mimicry at 2006/12/30 15:47
죄송할게 뭐 있나요? 일방적으로 물어보는것 답변해주시는것만 해도 고맙습니다^^
이 노래 듣고도 반 밖에 해석이 안되니... 아직 멀었겠죠.
프로그램 제작에 일어 번역이라.. 얼마나 배우셨는지 궁금합니다.
아.. 소스를 빼 온다는 건 들어와보신건가요..;;;
Commented by mimicry at 2006/12/31 19:46
에로청년님. 새배 복 많이받으세요.^^
Commented by 에로청년 at 2007/01/04 01:17
mimicry// 프로그램은 제가 제작 안 하고 nk님이 하셨어요.
그걸 그냥 제가 멋대로 쓴 거죠..(나중에 허락받았지만...)
일본어는 학원 3개월, 나머진 게임 보면서 배웠습니다.
새해복 많이 받으세요 ^^

:         :

:

비공개 덧글



< 이전페이지 다음페이지 >